以前係香港嘅時候,成日見到啲竹升妹,又或外國返黎嘅人,成日扮唔識講廣東話,見到就真係討厭,明明你係香港出世,去個外國一兩年,返到香港就廣東話講到一舊舊,算掂先。不過,當自己真係去咗外國兩年,發覺有時有啲嘢,原來自己親身經歷,先發覺原來唔係咁講。
由於讀書唔成,好細個係香港就開始出黎工作,做咗十幾年,開咗winandmac.com,搞到變咗間公司winandmac Media,壓力愈來愈大。兩年幾前,決定暫時放手,去英國抖一抖,一抖就抖咗兩年。初黎英國,照常搵工,照常返工,雖然同事之間都有大陸人和澳門人,都仲有機會講中文。但係,基本上放工或者唔搵講中文嘅朋友嘅話,完全都係強逼性講英文。個腦自自然然好多時,就算講一句說話前,都會自動用英文去諗。
本來以為其實都無乜嘢,但因為一啲白事要趕番香港,先發覺真係會有啲問題。第一日同朋友食飯,先發覺真係會有啲嘢唔記得咗點講。雖然未至於話完全唔記得點講咁誇張,但就係講廣東話無以前咁順。係個一下,我先發覺以前識個班外國返黎嘅人,原來唔係扮的。
[the_ad id=”41111″]
住咗一年左右之後,再搬去一個英國鄉村地方,要搵個講中文嘅人都無咁濟,情況就變得更差。可以去到有幾個星期,都無機會講中文或者廣東話咁濟。當突然間要開始再講番廣東話嘅時候,又或甚至要寫嘅時候,真係難咗好多。
當然,可能因為筆者本身好容易受環境影響。寫呢篇唔係想話,去到外國住得耐連母語都完全唔記得點講,只係想講語言嘅嘢真係好受周圍環境影響,唔用、唔講、唔寫,就算係你母語都好,都一定會退步的。另外,下次見到外國返黎嘅朋友,就體諒一下啦。