三名香港女子在台灣上引水產於廁所偷食鮑魚事件,引發不少香港人廣傳,大罵港女連鮑魚都偷。有網友引述SCMP南華早報的報道指,三名港女的英文名字為大陸拼音,繼而指出三名港女並非香港人,而是大陸新移民。可是,真相卻似乎是南早記者Sarah Zheng的錯誤,是記者自行用大陸拼音而已。
[the_ad id=”41111″]
Hi! Since they deactivated on social media, I used the direct pinyin from the Chinese characters in their names
— Sarah Zheng (@_szheng) December 30, 2016
在原文報道中,有一句the three women – Xu Peixin, 25, Liao Jiayun, 21, and Zhuang Yawen, 22,令人誤以為三為港女是來自大陸,所以用大陸英文拼音。負責撰寫報道的Sarah解釋,是因為三位港女的社交網絡帳戶已關閉,無法查閱相關英文拼音名字,故此她用自己方法加上拼音。現在有關原文報道已更新,使用香港的英文拼音,並加上「Note: An earlier version of this story used a Putonghua transliteration of the three women’s names. The story has been updated with the correct Cantonese transliteration.」修正。
當然,正如記者Sarah報道,由於三位港女的社交網絡已關閉,故此無人知道三位港女的英文名字的真正拼音,是否真的使用香港英文拼音,抑或真的使用大陸拼音。亦即,暫時無人100%知道真相,除非有人能查閱她們的身份證。